16+
  • $:92.0134
  • €:98.7187
Вс 28 апреля, 00:46, °C,

А НУЖНО ЛИ НАМ ИМПОРТОЗАМЕЩЕНИЕ В ЯЗЫКЕ?

Хочу спросить: зачем вы используете в газетных статьях импортные слова? Читатели «Урюпинки» — в основном люди возрастные, нам словечки вроде «онлайн», «каршеринг», «стрит-фесты» и прочие непонятны, чужды. К тому же они вполне заменяемы привычными нам словами. И не надо говорить, что проще сказать «онлайн», чем сообразить, как это выразить по-русски. Придумывать неизвестно что все горазды, а как объяснить значение такого слова — тут выходит затруднение?
Из телевизора слышим речь еще хуже. Там один актер твердит так, словно воробьев пугает: «Кешбэк! Кешбэк!». Ну зачем мне, человеку 78 лет, это слушать? Можно же проще сказать — деньги вернут вам. Телеведущих вообще через одного учить надо! Смотрю как-то передачу про наш Хопер, а ведущий говорит: «Река Хопр…» Ну кто б ему рассказал, как называется наша река, кто бы научил выражаться правильно. Раньше дикторов учили грамотной речи, а сейчас каждый пишет, что думает, потом сам же и читает, что написал, и в передачах с этими своими умными мыслями участвует. Множит малограмотность и невежество, а еще приправляет их чужеродными словами. Выходит порой — глупее не придумаешь
Иду по урюпинской улице — тоже вижу вывески на чужом языке или русские слова, написанные другими буквами. Вот пример — «Барбершоп SAPOGOV» (от редакции — название изменено). Мне кажется, напиши владелец просто «Парикмахерская для мужчин такого-то хозяина» и начни хорошо стричь — и люди сами к нему потянутся, без всякой иностранной вывески.
И это еще не самое плохое, что вызывает неприятие. Иногда такое увидишь, что прямо глаза бы мои не глядели! А ведь наш язык велик, могуч, из него бы надо брать и переносить наши слова и выражения в другие языки. Но почему-то заимствуют у нас по большей части непотребное. Наверное, мы сами виноваты: своего не любим, не ценим, не продвигаем. И бранимся, что греха таить, и тащим в свою речь чужое, бессмысленное…
Екатерина Степановна
ГОНЧАРОВА,
г. Урюпинск.
ОТ РЕДАКЦИИ: Важную тему затронула наша читательница, во многом мы с ней согласны. Обидно, когда наш родной язык неоправданно засоряется непонятными иностранными заимствованиями, еще неприятнее слышать тюремную лексику или даже откровенную матерщину, которую часто привносят в телесериалы современные режиссеры. Это не изображение истинной русской речи, а, скорее, пародия на нее. В своих заметках стараемся подобного не допускать.
Вместе с тем известно: чем богаче словарный запас человека, тем шире его культурное восприятие. И любой язык, в том числе русский, — явление живое, развивающееся, впитывающее в себя новое из другой языковой культуры. Надо ли совсем отказываться от новых слов? Наверное, нет. Если они осели в твоем языке, если стали понятны большому кругу людей, стали удобнее в применении, чем аутентичные (а по-русски сказать, родные нам) словосочетания, то почему их не использовать? Может, просто прислушаться, узнать, сделать своими? Как некогда стали простыми и доступными слова «телефон», «телеграф», а потом и «интернет»? Они просто обозначили новые вещи, пришедшие в нашу жизнь.
А вот беречь родной язык, сохранять его колорит, чистоту, красоту надо. Тут будем стараться. Красота, она и в правильном применении слов, и в понятности текстов. В простоте изложения ведь тоже проявляется уважение к своему читателю.

Попытавшись составить для наших читателей небольшой словарик наиболее популярных сегодня новых слов, мы свою затею оставили — их оказалось слишком много, чтобы уместить в формате заметки. Поэтому обещаем впредь писать максимально понятно или по возможности объяснять значения совсем уж новых слов, если без них не обойтись.

BLOG COMMENTS POWERED BY DISQUS